Chuyển đổi chữ và số & katakana giữa toàn giác ⇔ nửa giác
Sử dụng bộ chuyển đổi toàn giác/nửa giác rất đơn giản:
Chuyển đổi toàn giác/nửa giác là cần thiết cho xử lý văn bản trong môi trường tiếng Nhật:
Khi đăng ký thông tin khách hàng hoặc dữ liệu sản phẩm trong cơ sở dữ liệu nơi các ký tự chữ và số nửa giác được ưu tiên, bạn có thể chuyển đổi hàng loạt dữ liệu đầu vào toàn giác sang nửa giác. Ví dụ: '0123' → '0123'
Hữu ích để thống nhất ký hiệu chữ và số trong tài liệu và báo cáo kinh doanh. Chuyển đổi chữ và số toàn giác sang nửa giác hoặc ngược lại.
Hữu ích cho việc gỡ lỗi và sửa chữa khi các ký tự toàn giác bị trộn vào mã nguồn hoặc tệp dữ liệu. Thống nhất tên biến và tên tệp sang nửa giác.
Thống nhất văn bản trộn lẫn katakana toàn giác và nửa giác. Ví dụ: 'カタカナ' → 'カタカナ', hoặc chuyển đổi ngược lại.
Đối với các biểu mẫu yêu cầu nhập nửa giác như mã bưu điện, số điện thoại, địa chỉ email, chuyển đổi dữ liệu đầu vào toàn giác sang nửa giác để gửi đúng.
Chuyển đổi truy vấn sang định dạng thống nhất để ngăn chặn thiếu sót tìm kiếm do sự khác biệt toàn giác/nửa giác trong các công cụ tìm kiếm và tìm kiếm cơ sở dữ liệu.
Ký tự toàn giác và nửa giác là khái niệm cụ thể cho môi trường tiếng Nhật đại diện cho sự khác biệt về độ rộng hiển thị ký tự.
Ký tự được hiển thị với độ rộng phù hợp với khung vuông. Chủ yếu bao gồm tiếng Nhật (kanji, hiragana, katakana) và các ký tự chữ và số toàn giác.
Ví dụ: 'ABC123カタカナ' (toàn giác)
Ký tự được hiển thị với độ rộng bằng một nửa ký tự toàn giác. Chủ yếu bao gồm chữ và số nửa giác, katakana nửa giác và ký hiệu nửa giác.
Ví dụ: 'ABC123カタカナ' (nửa giác)
Chuyển đổi lẫn nhau giữa chữ và số toàn giác (ABC123) và chữ và số nửa giác (ABC123).
Chuyển đổi lẫn nhau giữa katakana toàn giác (カタカナ) và katakana nửa giác (カタカナ). Các dấu dakuten và handakuten được xử lý đúng.
Chuyển đổi lẫn nhau giữa ký hiệu toàn giác (!?「」) và ký hiệu nửa giác (!?"").
Chuyển đổi lẫn nhau giữa khoảng trắng toàn giác ( ) và khoảng trắng nửa giác ( ).
Lưu ý: Hiragana và kanji chỉ tồn tại ở dạng toàn giác, vì vậy chúng không được chuyển đổi.
Bằng cách thống nhất sang nửa giác trước khi đăng ký thông tin khách hàng, mã sản phẩm, v.v. trong cơ sở dữ liệu, tìm kiếm và tổng hợp trở nên chính xác hơn.
Khi ô nhiễm ký tự toàn giác là nguyên nhân gây lỗi, bạn có thể chuyển đổi hàng loạt và sửa chữa bằng công cụ này.
Đối với các biểu mẫu yêu cầu nhập nửa giác, bạn có thể chuyển đổi trước dữ liệu được nhập bằng toàn giác trước khi sao chép & dán.
Văn bản nhiều dòng cũng có thể được chuyển đổi cùng một lúc, cho phép định dạng hiệu quả lượng lớn dữ liệu.
Ký tự toàn giác được hiển thị với độ rộng phù hợp với khung vuông, trong khi ký tự nửa giác được hiển thị với độ rộng bằng một nửa đó. Chúng chủ yếu được phân biệt trong môi trường tiếng Nhật.
Chữ và số (A-Z, a-z, 0-9), katakana, ký hiệu và khoảng trắng có thể được chuyển đổi. Hiragana và kanji chỉ tồn tại ở dạng toàn giác nên không thể chuyển đổi.
Nói chung, katakana toàn giác được khuyến nghị. Katakana nửa giác có nguy cơ hỏng ký tự và nên tránh trong tài liệu kinh doanh. Tuy nhiên, một số hệ thống và dữ liệu kế thừa có thể sử dụng katakana nửa giác.
Trong mã nguồn, về cơ bản chỉ sử dụng chữ và số nửa giác và ký hiệu. Ô nhiễm ký tự toàn giác gây ra lỗi. Tên biến, tên hàm, toán tử, v.v. phải được viết bằng nửa giác.
Nó phụ thuộc vào cài đặt cơ sở dữ liệu. Trong nhiều trường hợp, toàn giác và nửa giác được phân biệt, vì vậy được khuyến nghị chuyển đổi dữ liệu sang định dạng thống nhất trước khi tìm kiếm.
Có, văn bản nhiều dòng bao gồm cả ngắt dòng có thể được chuyển đổi cùng một lúc.
Có, bạn có thể sao chép trực tiếp từ hộp văn bản kết quả chuyển đổi. Sao chép một cú nhấp cũng có thể với nút 'Sao chép'.
Tất cả xử lý chuyển đổi được thực hiện trong trình duyệt của bạn và dữ liệu đầu vào không được gửi đến máy chủ. Bạn có thể sử dụng với sự tự tin.
Chuyển văn bản sang chữ hoa
Chuyển văn bản sang chữ thường
Xóa khoảng trắng không cần thiết
Tự động tạo cách đọc hiragana và katakana
Mã hóa URL sang định dạng an toàn
Thêm chú thích Pinyin và Zhuyin